當(dāng)前頭條:從文學(xué)價(jià)值上來說,《三體》是否被過譽(yù)了?
【資料圖】
據(jù)劉慈欣同名科幻小說改編的電視劇《三體》播出過半,目前豆瓣評(píng)分8.1。相較去年底上線的動(dòng)畫版,劇版《三體》贏得了更多書迷的稱贊。許多網(wǎng)友認(rèn)為電視劇選角合理,高度還原原著。同樣改編自劉慈欣小說的電影《流浪地球2》也是好評(píng)如潮,觀眾見證了國(guó)產(chǎn)科幻的飛速進(jìn)步??苹米髌返挠耙暬木幱泻坞y點(diǎn)?文字與影像表達(dá)的最大差異是什么?什么樣的影視化改編才能真正展現(xiàn)出原著精髓?澎湃問吧邀請(qǐng)華東師范大學(xué)中文系黃平教授,一起聊聊《三體》及科幻作品影視化。點(diǎn)擊圖片可直接提問《三體》憑何成為科幻頂流?@56666:《三體》這部作品最大的優(yōu)點(diǎn)是什么?黃平:我個(gè)人覺得《三體》這部作品最大的優(yōu)點(diǎn)是思想性。這部作品當(dāng)然是科幻文學(xué)作品,但同時(shí)也可以被理解為以科幻的方式寓言現(xiàn)實(shí)的特殊的現(xiàn)實(shí)主義作品,把很多讀者的現(xiàn)實(shí)情緒近乎完美地轉(zhuǎn)化為目前我們讀到的故事情節(jié)。對(duì)于《三體》的很多爭(zhēng)論,其實(shí)爭(zhēng)論雙方討論的不是作品本身,而是作品能否契合各自對(duì)于現(xiàn)實(shí)的理解。@Deryy:黃老師您好,在我看來劉慈欣的文筆在中國(guó)作家中相當(dāng)一般,從文學(xué)性上來看,三體并不出彩。但對(duì)于科幻作品來說,文筆真的不重要嗎?從文學(xué)價(jià)值上來說,三體是否被過譽(yù)了?黃平:劉慈欣的文筆,在古今中外作家中,確實(shí)不能說是很出色的,劉慈欣對(duì)這一點(diǎn)自己也坦率談到過。問題在于,如果以文筆來約定文學(xué)性的話,這個(gè)文學(xué)性并不是評(píng)價(jià)文學(xué)作品的唯一標(biāo)準(zhǔn)。很多大作家文筆其實(shí)也一般,當(dāng)然比普通人好,只是和文筆考究的同行相比很一般,他們是以作品的思想內(nèi)涵與精神力量打動(dòng)讀者。單純談文筆的話,文學(xué)作品容易流于纖弱與唯美。具體到科幻文學(xué),文字水平確實(shí)不是第一考慮項(xiàng),很多讀者對(duì)文字并不敏感,也不是很在意作者的文筆。《三體》的優(yōu)勢(shì),強(qiáng)在故事本身,以及故事背后的思想意蘊(yùn)。應(yīng)該說這些優(yōu)點(diǎn)也是文學(xué)價(jià)值的一部分。@張志華168:請(qǐng)問老師,三體這部劇的主題思想是什么?黃平:文學(xué)作品其實(shí)很難說有一個(gè)核心的主題思想的,我個(gè)人一直不贊成將一部文學(xué)作品提煉成一個(gè)觀點(diǎn)?!度w》展現(xiàn)的思想,有時(shí)候在不同地方是彼此矛盾的,要具體地分析。這才是文學(xué)乃至于生活的常態(tài)。如何評(píng)價(jià)劇版《三體》?@澎湃網(wǎng)友Jv6V3y:請(qǐng)問您怎么看電視劇版《三體》,影視劇有可能把三體最重要的精神內(nèi)核表達(dá)出來嗎,三體是否適合被影視化?黃平:我目前只看了頭幾集,不合適來評(píng)價(jià)電視劇版的成敗。僅僅就頭幾集來看,電視劇版的制作水準(zhǔn)還是比我想象中好的。改編《三體》確實(shí)很難,我個(gè)人覺得《三體》是一部“思想劇”,最精彩的地方在于作品內(nèi)在的思想,電視劇這種藝術(shù)形式想呈現(xiàn)思想的復(fù)雜性,可能不一定比得過文字。目前電視劇集中在對(duì)第一部的改編。比較考驗(yàn)電視劇團(tuán)隊(duì)功底的,在于第二部和第三部,對(duì)此目前只能期待與祝福?!度w》我覺得適合被影視化,但不一定是常見的科幻大片的方式,《三體》的懸疑戲、動(dòng)作戲之類并不多,很多人物的斗爭(zhēng)是思想層面的斗爭(zhēng)。@云走過的音樂:請(qǐng)問老師,照搬原著就等于成功的改編嗎?總感覺三體電視的很多臺(tái)詞照搬原書聽起來很奇怪,而且我沒看過三體的朋友看得有點(diǎn)云里霧里的。黃平:成功的改編很多是忠實(shí)于原著的,但確實(shí)不能說成功的改編一定就是照搬原著。我舉個(gè)例子,比如《大話西游》,和原著《西游記》的相似度極低,但在我看來是對(duì)于《西游記》一次卓越的改編,帶有鮮明的1990年代的色彩,也帶有成熟的周星馳主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)的風(fēng)格,由此成為周星馳本人乃至于1990年代電影的經(jīng)典之作。好的改編,我覺得要體現(xiàn)出改編團(tuán)隊(duì)的藝術(shù)風(fēng)格,同時(shí)帶有時(shí)代的印痕。具體到這次《三體》電視劇版的改編,我目前只看了頭幾集,還不合適下判斷。我個(gè)人目前的感覺是比較照顧“原著黨”的感覺,對(duì)于原著很忠實(shí)。@元宇132:三體題材很宏大,目前的科技能完成嗎?黃平:影視劇中的科幻效果,依賴于電影特效,這基本是能完成的。現(xiàn)實(shí)中的科技,當(dāng)然遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法達(dá)到《三體》小說中的程度,科幻永遠(yuǎn)走在現(xiàn)實(shí)之前。科幻文學(xué)改編難點(diǎn)@阿樹:每個(gè)人在閱讀科幻作品時(shí),都帶著自己的想象。影視把想象具象化,如何才能最大程度展現(xiàn)大多數(shù)讀者想象中的三體世界?黃平:你說得很對(duì),這不僅契合于閱讀科幻作品,也契合于閱讀一般的文學(xué)作品。所以具象化之后,難免眾口難調(diào),有觀眾會(huì)說史強(qiáng)不是這個(gè)樣子,有觀眾會(huì)覺得我心中史強(qiáng)就是這個(gè)樣子。我個(gè)人覺得,要表現(xiàn)出具象背后的神韻。比如僅僅以人物外表來說,于和偉的外表和書里的史強(qiáng)差距比較大,書里的史強(qiáng)可能有點(diǎn)像韓國(guó)的馬東錫那個(gè)長(zhǎng)相。但就頭幾集來說,我覺得于和偉演得蠻好的,表現(xiàn)出了人物的神韻,這就可以了。@吃面包會(huì)上火哭哭:怎樣算是好的科幻小說改編?老師有哪些科幻小說改編佳作推薦呢?黃平:網(wǎng)友你好,我個(gè)人比較推薦電影《銀翼殺手》菲利普·迪克《仿生人會(huì)夢(mèng)見電子羊嗎?》的改編。一般認(rèn)為庫(kù)布里克對(duì)阿瑟·克拉克《2001:太空漫游》的改編是典范,劉慈欣本人也很推崇這部作品。@艾米麗可樂:從流浪地球到三體的動(dòng)畫版電視劇版,為什么提到改編科幻小說,大家只能想到三體?除了三體國(guó)內(nèi)沒有其他值得一拍的科幻小說了嗎?老師能不能推薦一下?黃平:《三體》作為該領(lǐng)域的頭部作品,確實(shí)獲得了萬眾矚目的關(guān)注。當(dāng)然優(yōu)秀的科幻作家作品很多,有一批比劉慈欣年長(zhǎng)或同齡的作家,也有一批優(yōu)秀的青年作家,很多作品都值得一拍。我個(gè)人的推薦價(jià)值不大,更多的優(yōu)秀作家作品,可參閱吳巖教授主編的《二十世紀(jì)中國(guó)科幻小說史》。該書我去年讀過,視野宏闊,有助于了解劉慈欣之外的中國(guó)科幻文學(xué)。
編輯:qysb005標(biāo)簽: 科幻小說